fc2ブログ
S M T W T F S
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
07« 2015/08 »09

プロフィール

あゆみ

Author:あゆみ
HYDEさんが大好き。
L'Arc~en~CielもVAMPSもHYDEさんソロもカバーも全部好きです。

kenちゃん曲の叙情詩、雪の足跡、未来世界、MY HEART DRAWS A DREAM、大好きです。

*************
2017
4/8 東京ドーム
4/19 CLUB CITTA'
6/21、22、25、28 Zepp Tokyo
8/5、6 BEAST PARTY
10/27、28、29 HALLOWEEN PARTY
11/5 幕張メッセイベントホール
12/23、24 黑ミサTOKYO

2018
6/30、7/2、3 Zepp Tokyo
9/1、5、7、11 Zepp Tokyo
10/28 HALLOWEEN PARTY
12/19 L'ArChristmas
*************

FC2カウンター

検索フォーム

夜の海辺のMY FIRST LAST

久しぶりのブログなんですけど、さっそく歌詞マニアな話していいですか(笑)

ビスパのアコースティックで演奏されたMY FIRST LASTのことです。

演奏中はスクリーンにほぼずっとHYDEさんを映しながら、日本語訳を大きく表示していました。

私はMY FIRST LASTの英詞も日本語訳も覚えてるんですが、今回スクリーンに映し出された日本語訳は一部の言葉を微妙にわかりやすい言葉に置き換えたり、ひらがなに直したりしていました。

それについては、スクリーンで遠くから見ても見やすくわかりやすくするためにということなんだろうと思いながら見ていたのですが、終盤に差し掛かり1箇所だけ大きく表現を変えていたところがありました。


「I knew it my life was to love you」のところ。

BEASTとSEX BLOOD ROCK N' ROLLでは同じ表記で、
「そう 私の人生は貴方を愛することでした」
と対訳されているところです。

ここが今回のビスパのスクリーンでは、
「今わかりました 私の人生は貴方を愛することでした」
という言葉に差し替えていました。

これがスクリーンに表示されたとき、衝撃を受けました…
「そう」も良かったんだけど、「今わかりました」と書かれたときの切なさと美しさ。
とても深く心に刺さりました。
大切な人に向かって語りかけるような、噛みしめるような、深くて美しい言葉に見えました。
それを歌うHYDEさんの表情も声もすごく良かったです。

ガンタの音も聴かせてもらえたし、波の音が聞こえる夜の海辺でこの曲を聴くことができて嬉しかったです。
スポンサーサイト



| HOME |